Evolução da educação bilingue nas fases pré-universitárias em Castilla-La Mancha
DOI:
https://doi.org/10.55777/rea.v14i27.2734Palavras-chave:
Bilinguismo, Programas bilingues, Oferta educacional, Castilla-La ManchaResumo
A importância da rica diversidade linguística e cultural presente na União Europeia é inquestionável; daí a insistência de que o conhecimento de línguas é um elemento indispensável para o desenvolvimento pessoal e profissional de todos os cidadãos. Consequentemente, hoje em dia, o bilinguismo é uma oferta educacional indispensável e obrigatória em todos os países que constituem o espaço europeu. Assim, o Ministério Regional da Educação de Castilla-La Mancha, bem como o resto das regiões de Espanha, está empenhado neste tipo de educação, não só na formação linguística dos seus alunos, mas também na transmissão de conteúdos. O objectivo deste trabalho é analisar os programas bilingues existentes na região de Castilla-La Mancha e a sua incidência em cada uma das suas províncias. Para este efeito, será realizada uma análise dos dados oficiais publicados pela Consejería de Educación de Castilla-La Mancha, comparando os programas bilingues, as combinações linguísticas existentes e o número de programas activos na região. Os resultados mostrarão possíveis causas para a representação desigual e presença de programas bilingues em Castilla-La Mancha e exporão quais são os desafios pendentes a serem enfrentados pela administração regional.
Downloads
Referências
Admiraal, W. G.; Westhoff, y de Bot, K. (2006). Evaluation of bilingual secondary education in the Netherlands: Students’ language proficiency in English. Educational Research and Evaluation, 12, 75-93. DOI: https://doi.org/10.1080/13803610500392160
Alonso, E.; Grisaleña, J., y Campo, A. (2008). Plurilingual education in secondary schools: Analysis of results. International CLIL Research Journal, 1 (1), 36-49. http://www.icrj.eu/11/article3.html.
Anderson, B. (Rev Ed) (1991). Imagined communities. Reflections on the origin and spread of nationalism. London: Verso.
Baker, C. (2011). Foundation of bilingual education and bilingualism (5 ed.) Clevedon, UK: Multilingual Matters.
Barcelona European Council. (2002). Multilingualism. European Commission. Recuperado de http://ec.europa.eu/education/policy/multilingualism_en.
Beacco, J. C. et al. (2016) Guide for the development and implementation of curricula for plurilingual and intercultural education. Strasbourg: Council of Europe. Recuperado de https://rm.coe.int/16806ae621
Bialystok E.; Craik F. I. y Freedman, M. (2007). Bilingualism as a protection against the onset of symptoms of dementia. Neuropsychologia, 45 (2), 459-464. DOI: 10.1016/j.neuropsychologia.2006.10.009.
BOE. (2020). https://www.boe.es/boe/dias/2020/06/23/pdfs/BOE-A-2020-6611.pdf
Bonnet, A. (2012). Towards an Evidence Base for CLIL. How to Integrate Qualitative and Quantitative as well as Process, Product and Participant Perspectives in CLIL Research. International CLIL Research Journal, 1 (4), 66-78. Recuperado de http://www.icrj.eu/14/article7.html.
Breidbach, S. y Viebrock, B. (2012). CLIL in Germany: Results from recent research in a contested field of education. International CLIL Research Journal, 1 (4), 1–16. Recuperado de http://www.icrj.eu/14/article1.html
British Council. (2020). https://www.britishcouncil.es/sobre-nosotros/prensa/ministerio-educacion-british-council-programa-bilingue
Brown, H. D. (1994). Teaching by Principles. An Interactive Approach to Language Pedagogy. Englewood Cliffs: Prentice Hall Regents.
Casal, S. (coord.) (2011). Implicaciones de la enseñanza bilingüe en centros educativos. Málaga: Aljibe.
Chamot, A. U., (2009). The CALLA handbook: Implementing the Cognitive Academic Language Learning Approach (2nd ed.). White Plains, NY: Addison Wesley Longman.
Consejería de Educación, Cultura y Deportes. (2020). Orden 167/2020, 13 de octubre, de la Consejería de Educación, Cultura y Deportes, por la que se modifica la Orden 27/2018, de 8 de febrero, por la que se regulan los proyectos bilingües y plurilingües en las enseñanzas de segundo ciclo de Educación Infantil y Primaria, Secundaria, Bachillerato y Formación Profesional de los centros educativos sostenidos con fondos públicos de la comunidad autónoma de Castilla-La Mancha. Recuperado de http://www.educa.jccm.es/es/sistema-educativo/idiomas-programas-europeos/plan-integral-ensenanza-lenguas-extranjeras-castilla-mancha/centros-bilingues-plurilingues/normativa-plan-plurilinguismo-castilla-mancha.
Council of Europe (2001). Common European Framework of Reference for Languages: Learning, teaching, assessment. Cambridge: CUP.
Council of Europe (2018). Common European Framework of References for Languages: learning, teaching, assessment. Companion volume. Strasbourg: Council of Europe. Recuperado de https://rm.coe.int/cefr-companion-volume-with-new-descriptors-2018/1680787989.
Coyle, D.; Hood, P. y Marsh, D. (2010). CLIL: Content and Language Integrated Learning. Cambridge: CUP.
Cummins, J. (2002). Lenguaje, poder y pedagogía: niños y niñas bilingües entre dos fuegos. Madrid, España: Morata.
Dalton-Puffer, C. (2008). Outcomes and processes in Content and Language Integrated Learning (CLIL): current research from Europe, en W. Delanoy y L. Volkmann (Eds.), Future perspectives for English language teaching (139-157). Heidelberg: Carl Winter.
Decreto 47/2017, de 25 de julio, por el que se regula el plan integral de enseñanza de lenguas extranjeras de la comunidad autónoma de Castilla-La Mancha para etapas educativas no universitarias.
Decreto 89/2018, de 29 de noviembre, por el que se establece la ordenación de las enseñanzas de idiomas de régimen especial y los currículos correspondientes a los niveles Básico A2, Intermedio B1, Intermedio B2, Avanzado C1 y Avanzado C2 en la comunidad autónoma de Castilla-La Mancha.
Dobson, A.; Pérez Murillo, M.D., y Johnstone, R. (2010). Bilingual Education Project Spain. Evaluation report. Findings of the independent evaluation of the Bilingual Education Project. Madrid: Ministry of Education of Spain and British Council.
Duchêne, A. y M. Heller (eds.) (2012). Language in Late Capitalism: Pride and Profit. New York: Routledge (4-7).
Echevarria, J.; Vogt, M., y Short, D.J. (2008). Making content comprehensible for English Language Learners: The SIOP model. 3rd Ed. Boston: Pearson & Allyn and Bacon.
European Commission, (2003). Promoting Language Learning and Linguistic Diversity: An action plan 2004-2006. Brussels.
European Commission, (2012). Europeans and their languages. Special Eurobarometer 386. Brussels: European Commission.
Eurydice, (2006). Content and Language Integrated Learning at School in Europe. Recuperado de http://ec.europa.eu/languages/documents/studies/clil-at-school-in-europe_en.pdf.
Fairclough, N. (2002). Language in new capitalism. Discourse & Society, 13(2), 163-166. DOI: 10.1177/0957926502013002404.
Fernández Barrera, A. (2015). Bilingual Commodification in La Mancha: From Language Policies to Classroom Practices. Procedia - Social and Behavioral Sciences 212, 80 – 84. https://doi.org/10.1016/j.sbspro.2015.11.302.
Fernández Barrera, A. (2017). Language appropriations, ideologies and identities in bilingual schools in Castilla-La Mancha (Spain). Bellaterra Journal of Teaching and Learning Language and Literature, 10 (2), 41-58. DOI: http://dx.doi.org/10.5565/rev/jtl3.731
Fernández-Barrera, A. (2019). Doing CLIL in the Science Classroom: a Critical Sociolinguistic Ethnography in La Mancha Secondary Schools. Foro de Educación, 17 (27), 37-63. DOI: http://dx.doi.org/10.14516/fde.712
Fernández Cézar, R.; Aguirre Pérez, C. y Harris, C. (2009). Implementation of CLIL in Castilla-La Mancha (Spain) and Teachers’ Training, en Marsh, D.; Mehisto, P; Wolff, D.; Aliaga, R.; Asikainen, T.; Frigols-Martin, M. J.; Hughes, S. y Langé, G. (Eds.) CLIL Practice: Perspectives from the Field (21-27). University of Jyväskylä (Finland). Recuperado de http://www.icpj.eu/?id=3.
Fernández Cézar, R.; Aguirre Pérez, C. y Harris, C. (2013). La formación de maestros en Aprendizaje Integrado de Contenidos en Lengua Extranjera (AICLE): un estudio en Castilla La Mancha. Revista de Formación e Innovación Educativa Universitaria, 6, 1, 33-44. Recuperado de http://webs.uvigo.es/refiedu/Refiedu/Vol6_1/REFIEDU_6_1_3.pdf.
Galindo, A. (2013). Producción argumentativa escrita en lengua materna de estudiantes en formación bilingüe universitaria de licenciatura en lenguas modernas en la Universidad del Quindío, Colombia. Revista Forma y Función, 25 (2), 115-137. Recuperado de http://www.scielo.org.co/pdf/fyf/v25n2/v25n2a06.pdf.
García, O. (2009). Bilingual Education in the 21st Century: A Global Perspective. Malden, MA: Wiley-Blackwell.
Hamers, J. y Blanc, M. (2000). Bilinguality and Bilingualism. Cambridge, UK: CUP.
Heller, M. (2007). Bilingualism as ideology and practice, en M. Heller (Ed.) Bilingualism: A social approach (1-22). Palgrave Macmillan UK.
Keefe, J. (1988). Aprendiendo perfiles de aprendizaje: manual de examinador. Reston, VI, USA: NASSP.
Kormi-Nouri, R.; Shojaei, R.S.; Moniri, S.; Gholami, A.R.; Moradi, A.R.; Akbari Zardkhaneh, Saeed, C. y Nilsson, L.G. (2008). The effect of childhood bilingualism on episodic and semantic memory tasks. Scandinavian Journal of Psychology, 49, 93-109. DOI: 10.1111/j.1467-9450.2008.00633.x.
Lam, A. (2001). Bilingualism, en Carter, R. y Nunan, D. (eds.) The Cambridge Guide to Teaching English to Speakers of Other Languages (93-100). Cambridge: CUP.
Liddicoat, A. (2013). Language in education policies: the discursive construction of intercultural relations. Bristol, UK: Multilingual Matters.
Martinet, A. (1969). La Lingüística. Guía alfabética. Barcelona, España: Editorial Anagrama.
Lagasabaster, D. y López Belochi, R. (2015). The Impact of Type of Approach (CLIL Versus EFL) and Methodology (Book-Based Versus Project Work) on Motivation. Porta Linguarum, 23, 41-57. DOI:10.30827/digibug.53737.
Marsh, D. (2002). Content and Language Integrated Learning: The European Dimension-Actions, Trends and Foresight Potential. Recuperado de http://europa.eu.int/comm/education/languages/index.html.
Martín-Pastor, E. y Durán Martínez, R. (2019). La inclusión educativa en los programas bilingües de educación primaria: un análisis documental. Revista Complutense de Educación 30 (2), 589-604. DOI: https://doi.org/10.5209/RCED.57871
Mehisto, P.; Marsh, D. y Frigols, M. J. (2008). Uncovering CLIL, Content and Language Integrated learning in Bilingual and Multilingual Education. Oxford: Macmillan.
Mehisto, P. y Marsh, D. (2011). Approaching the Economic, Cognitive and Health benefits of Bilingualism: Fuel for CLIL, en Ruiz de Zarobe, Y.; Sierra, J. y Gallardo del Puerto, F. (eds.). Content and Foreign Language Integrated Learning (21-48). Bern: Peter Lang.
Ministerio de Educación y Formación Profesional (2013). http://www.educacionyfp.gob.es/prensa/actualidad/2013/04/20130419-british-council.html.
Muñoz, C. (2002). Relevance and Potential of CLIL, en D. Marsh, CLIL/EMILE – The European Dimension. Actions, Trends and Foresight Potential, Strasbourg (33-36), European Commission.
Nieto Moreno de Diezmas, E. (2012). CLIL and development of emotional competence. Miscelanea. A Journal of English and American Studies, 45, 53-74. Recuperado de https://ruidera.uclm.es/xmlui/handle/10578/3966
Nieto Moreno de Diezmas, E. (2015). Dificultades de la implantación del AICLE en las enseñanzas profesionales: percepciones del profesorado y propuestas de solución. Encuentro. Revista de Investigación e Innovación en la clase de idiomas, 24, 85-96. Recuperado de https://ebuah.uah.es/dspace/bitstream/handle/10017/25341/Nieto_Dificultades_%20Encuentro_2015_N24.pdf?sequence=1&isAllowed=y
Nieto Moreno de Diezmas, E. (2016). The Impact of CLIL on the Acquisition of the Learning to Learn Competence in Secondary School Education in the Bilingual Programmes of Castilla-La Mancha. Porta Linguarum, 25, 21-34. DOI: 10.30827/Digibug.53886.
Nikula, T.; Dalton-Puffer, C., y García, A. L. (2013). CLIL classroom discourse: Research from Europe. Journal of Immersion and Content-Based Language Education, 1 (1), 70-100. DOI: https://doi.org/10.1075/jicb.1.1.04nik
Nunan, D. y Lam, A. (1998). Teacher Education for Multilingual Contexts: Models and Issues, en J. Cenoz y F. Genesee (eds.) Beyond Bilingualism: Multilingualism and Multilingual Education (117-140). Clevendon: Multilingual Matters.
Orden de 07-02-2005, de la Consejería de Educación y Ciencia, por la que se crea el Programa de Secciones Europeas en centros públicos de educación Infantil, Primaria y Secundaria de la Comunidad Autónoma de Castilla-La Mancha.
Ortega-Martín, J. L.; Hughes, S. P. y Madrid, D. (2018). Influencia de la política educativa de centro en la enseñanza bilingüe en España. Madrid: MECD.
Pavlenko, A. (2006). Bilingual selves, en A. Pavlenko (Ed). Bilingual education and bilingualism (1-33) Clevedon, UK: Multilingual Matters.
Pavlenko, A., y Norton, B. (2007). Imagined communities, identity, and English language learning, en International handbook of English language teaching (669-680). New York: Springer US.
Piaget, J. (1972). Psicología y pedagogía. Buenos Aires, Argentina: Editorial Arial.
Piller, I., y Cho, J. (2013). Neoliberalism as language policy. Language in Society, 42 (1), 23-44. DOI:10.1017/S0047404512000887
Reilly, T y Medrano, P. (2009). MEC/British Council Bilingual Project. Twelve years of education and smooth transition into secondary, en E. Dafouz y M. Guerrini (Eds.), CLIL across Educational Levels: Experiences from Primary, Secondary and Tertiary Contexts. London: Richmond Publishing. 59-70.
Relaño Pastor, A. M. (2018). Understanding bilingualism in La Mancha schools. Emotional and moral stancetaking in parental narratives. Spanish Journal of Applied Linguistics, 1 (2), 578 – 604. DOI: https://doi.org/10.1075/resla.17002.rel
Ruiz de Zarobe, Y. y Jiménez Catalán, R. M. (Eds.). (2009). Content and language integrated learning: Evidence from research in Europe (Vol. 41). Bristol: Multilingual Matters.
Seidlhofer, B. (2005). English as a lingua franca. ELT journal, 59 (4), 339. DOI: https://doi.org/10.1093/elt/cci064
Sevilla, A. y Bobkina, J. (2016). Linguistic programmes in Castilla-La-Mancha: A study of teachers´, parents´ and students´ attitudes towards bilingualism in Secondary Education Institutions. Journal for Educators, Teachers and Trainers, Vol. 7 (1). 210 – 229. Recuperado de https://reunir.unir.net/handle/123456789/4643.
Signoret, A. (2013). Bilingüismo en la infancia. México: UNAM.
Stern, H. H. (1983). Fundamental Concepts of Language Teaching. Oxford: Oxford University Press.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Secção
Licença
Ao submeter o original, o(s) autor(es) declara(m) ter conhecimento e aceitar, na íntegra, a política de privacidade, bem como os direitos de autor da Revista Estilos de Aprendizagem.
A Revista Estilos de Aprendizaje oferece acesso livre e gratuito ao seu conteúdo, a fim de levar a investigação científica aos seus leitores e à sociedade em geral. Todo o conteúdo digital é de acesso livre e gratuito e é publicado sob uma licença Creative Commons:
A cessão de direitos é feita sob a licença Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0 Internacional (CC-BY-NC-ND 4.0)
The Learning Styles Magazine é uma revista de acesso aberto. A publicação de artigos ou resenhas na Revista não lhe dá direito a qualquer remuneração. Da mesma forma, tanto para os autores como para os leitores, a revista é gratuita Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0 Internacional (CC-BY-NC-ND 4.0).
Com Esta licença permite a reprodução e divulgação do conteúdo da revista para transmissão educativa, social e de conhecimento, sem fins lucrativos e desde que não sejam modificados, citando a origem e a autoria. A licença concedida à Revista Estilos de Aprendizaje permite a cópia e distribuição do conteúdo da revista, desde que a autoria da obra seja reconhecida, especificando correctamente o autor e a entidade editora. A obra não pode ser utilizada para fins comerciais, nem pode ser alterada, transformada ou gerada a partir desta obra. A publicação de artigos ou resenhas na Revista não dá direito a qualquer remuneração.
A Revista Estilos de Aprendizagem convida o autor/autores a aumentar a visibilidade e o âmbito dos seus artigos publicados através da sua redifusão em:
- Espaços Web e redes pessoais, bem como em reuniões e fóruns científicos
- Arquivos institucionais abertos em Universidades, repositórios educacionais e Centros de Investigação
- Redes académicas e científicas (Researchgate, Academia.edu, Plubons, etc.)
Todos estes espaços e publicações devem incluir todos os dados bibliográficos da publicação.